![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Sonnets are one of the great cultural exports of Italy, up there with pastas and perspective drawing -- modern poets have written sonnets in most languages that use rhymes, ranging from Icelandic to Chinese. Here's one from one of the most influential Modernist poets worldwide, Marie Ranier Rilke. Note that it's not a love sonnet, except insofar as Rilke always wrote about philosophy as if it were love.
Confession: I wanted to pick something from Sonnets to Orpheus, but there are no English translations in the public domain in the States and my German's too rusty for the task, so I'll just link you do a couple different versions, the last of which compares several translations -- and post here instead a famous one from 1907:
Archaïscher Torso Apollos
Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
darin die Augenäpfel reiften. Aber
sein Torso glüht wie ein Kandelaber,
in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,
sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
zu jener Mitte, die die Zeugung trug.
Sonst stünde dieser Stein enstellt und kurz
unter der Schultern durchsichtigem Sturz
und flimmerte nicht wie Raubtierfelle;
und bräche nicht aus allen seinen Rändern
aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du mußt dein Leben ändern.
translation by Jessie Lemont:
Archaic Torso of Apollo
We cannot fathom his mysterious head,
Through the veiled eyes no flickering ray is sent:
But from his torso gleaming light is shed
As from a candelabrum; inward bent
His glance there glows and lingers. Otherwise
The round breast would not blind you with its grace,
Nor could the soft-curved circle of the thighs
Steal to the arc whence issues a new race.
Nor could this stark and stunted stone display
Vibrance beneath the shoulders heavy bar,
Nor shine like fur upon a beast of prey,
Nor break forth from its lines like a great star—
There is no spot that does not bind you fast
And transport you back, back to a far past.
While I have questions about this poem, they aren't about sonnets per se so I'll leave it -- and this week -- at that. Though I should put together a for-further-reading post for tomorrow.
---L.
Confession: I wanted to pick something from Sonnets to Orpheus, but there are no English translations in the public domain in the States and my German's too rusty for the task, so I'll just link you do a couple different versions, the last of which compares several translations -- and post here instead a famous one from 1907:
Archaïscher Torso Apollos
Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
darin die Augenäpfel reiften. Aber
sein Torso glüht wie ein Kandelaber,
in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,
sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
zu jener Mitte, die die Zeugung trug.
Sonst stünde dieser Stein enstellt und kurz
unter der Schultern durchsichtigem Sturz
und flimmerte nicht wie Raubtierfelle;
und bräche nicht aus allen seinen Rändern
aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du mußt dein Leben ändern.
translation by Jessie Lemont:
Archaic Torso of Apollo
We cannot fathom his mysterious head,
Through the veiled eyes no flickering ray is sent:
But from his torso gleaming light is shed
As from a candelabrum; inward bent
His glance there glows and lingers. Otherwise
The round breast would not blind you with its grace,
Nor could the soft-curved circle of the thighs
Steal to the arc whence issues a new race.
Nor could this stark and stunted stone display
Vibrance beneath the shoulders heavy bar,
Nor shine like fur upon a beast of prey,
Nor break forth from its lines like a great star—
There is no spot that does not bind you fast
And transport you back, back to a far past.
While I have questions about this poem, they aren't about sonnets per se so I'll leave it -- and this week -- at that. Though I should put together a for-further-reading post for tomorrow.
---L.