I bookmarked this last week, and have found the same pleasure in it every time I've come back to read it since. I don't know if it's intentional on the part of the translator, or if it's part of the poem itself, but I found the conversational, prose-like tone of the translation worked well here.
no subject
Date: 2012-05-10 06:26 pm (UTC)Thanks for posting--and for the introduction.