Taken: Beowulf (Seamus Heaney translation)

Date: 2013-06-29 05:50 pm (UTC)
jjhunter: irridescent raven against a background of autumnal maple leaves (world tree raven)
From: [personal profile] jjhunter
Forget mere word count, the original Old English version of Beowulf comes out to a hefty 3186 lines. As part of writing my own Beowulf-inspired long poem Mother-Tongue for Yuletide a few years back, I became intimately familiar with Seamus Heaney's marvelous modern English verse translation in both written and audio forms, as well as passingly familiar with John Gardner's Grendel and various tidbits of Beowulf scholarship such as those found in Alivin A. Lee's 'Gold-Hall and Earth-Dragon: Beowulf as Metaphor'.

It's been a few years since, but if you have any question big or small related to the original Beowulf, the Seamus Heaney translation, or 'Mother-Tongue', I'm happy to answer as best I can.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

poetree: Paper sculpture of bulbuous tree made from strips of book pages (Default)
POETREE

February 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 07:14 am
Powered by Dreamwidth Studios