Introduction to poet: Han Yu
May. 2nd, 2012 02:10 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Han Yu (768–824) was more known for being a profound prose writer than a poet. He had a difficult childhood as he was orphaned in an early age, frequent demotion at an adult age and when he finally seemingly found a stable life, he was exiled to the hostile Chao Zhou because he protested against the extravagant and self-destructive behaviour In worshipping the Buddha's bone. His poetry was known to be frank and open in content, playing with different stanza form and structure, which made him influential to later poets in the coming Sung Dynasty.
Here's one of his poem reflecting his style of using daily prose language in poems: 山石 Mountain Stone translated by Betty Tsang
Here's one of his poem reflecting his style of using daily prose language in poems: 山石 Mountain Stone translated by Betty Tsang
山石荦确行径微, 黄昏到寺蝙蝠飞。 升堂坐阶新雨足, 芭蕉叶大栀子肥。 僧言古壁佛画好, 以火来照所见稀。 铺床拂席置羹饭, 疏粝亦足饱我饥。 夜深静卧百虫绝, 清月出岭光入扉。 天明独去无道路, 出入高下穷烟霏。 山红涧碧纷烂漫, 时见松枥皆十围。 当流赤足蹋涧石, 水声激激风吹衣。 人生如此自可乐, 岂必局束为人鞿? 嗟哉吾党二三子, 安得至老不更归? | Mountain rocks, there were many of them, rough and tough, along a narrow trail, I arrived at a temple in the wild at twilight, overhead flew bats making sail. Towards the hall I made my way and sat on the terrace to admire the new rain by my feet, There were banana leaves broad and long, and gardenia petals plump and animated. The resident monk praised the ancient murals of Buddha inside the temple, I lit a torch to see, they were truly unique and I was amazed. He prepared a bed for me, frisked away dust and brought me a meal, It was light and vegetarian with brown rice, yet more than enough to my hunger satiate. At night I lay in silence and I heard not a hum of insects, A clear moon rose over the hills casting shine through the window panes. At daybreak I left alone unable to find my way, Up there and down below, everywhere was engulfed in a haze. As it cleared, crimson flowers and the green ravine weaved a brilliant landscape. Common were pines and oaks, they were mature with impressive waists, I stepped onto boulders under the current of the waters barefoot, As the wind stirred my robe, the waters around me loquaciously babbled and rippled away. A moment like this in life should be enjoyed, Why constrain oneself to how worldly people should behave? Oh, my fellow associates sharing the same ideals, Why haven't you retired, now that you have all reached old age? |