Date: 2014-11-25 07:38 pm (UTC)
highlyeccentric: Sign on Little Queen St - One Way both directions (Default)
I must say, I liked Armitage's translation when it came out and was shocked to find that my teachers, and the medievalist academic blogosphere, did not. So I may have over-corrected in my opinion - it's possible academic opinion has mellowed a bit.

I don't think an accurate verse translation of SGGK is possible. Chaucer one could do, but that would be very light work indeed, more 'modernisation' than translation proper. If you want a *poetic rendering* you have to sacrifice a lot of accuracy and a lot of the richness of allusion and repetition in the original.

Oh *I* remember the one I like. The Oxford World's Classics translation, which is in verse and alliterated but doesn't observe such a rigid form as Armitage's, to much better effect. I've never actually owned a copy, though...
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

poetree: Paper sculpture of bulbuous tree made from strips of book pages (Default)
POETREE

February 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 12:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios